옮김

복된 삶

eternephemere 2024. 11. 20. 02:34

복된 삶

 

나 태어나길 노인 같았나니

나 태어나길 돼지 같았나니

나 태어나길 신神과 같았나니

나 태어나길 죽음 같았나니

                그보다 더 나을 수 없었나니

 

나 만끽하길 돼지 같았나니

나 만끽하길 노인 같았나니

나 만끽하길 죽음 같았나니

나 만끽하길 신과 같았나니

                돌아본들 딱 그 정도였나니

 

나 고통받길 돼지 같았나니

나 고통받길 노인 같았나니

나 고통받길 죽음 같았나니

나 고통받길 신과 같았나니

                보다 나아진 바 하나 없나니

 

나 작고하길 노인 같으리니

나 작고하길 돼지 같으리니

나 작고하길 신과 같으리니

나 작고하길 죽음 같으리니

                그만한 호상 따로 없으리니

 

 

La bonne vie

 

Je suis né comme un vieux

Je suis né comme un porc

Je suis né comme un dieu

Je suis né comme un mort

                Ou ne valant pas mieux

 

J’ai joui comme un porc

J’ai joui comme un vieux

J’ai joui comme un mort

J’ai joui comme un dieu

                Sans trouver cela mieux

 

J’ai souffert comme un porc

J’ai souffert comme un vieux

J’ai souffert comme un mort

J’ai souffert comme un dieu

                Et je n’en suis pas mieux

 

Je mourrai comme un vieux

Je mourrai comme un porc

Je mourrai comme un dieu

Je mourrai comme un mort

                Et ce sera tant mieux

 

Roger Gilbert-Lecomte,  

La Vie, l’Amour, la Mort, le Vide et le Vent (1933)

 


« ce point d'où la vie et la mort, le réel et l'imaginaire, le passé et le futur, le communicable et l'incommunicalbe cessent d'être perçus contradictoirement » (André Breton)

 

"삶과 죽음, 현실과 상상, 과거와 미래, 소통과 불통이 더는 모순으로 느껴지지 않는 이 지점." (앙드레 브르통)